„Rohadt közel voltunk a kieséshez” – lapszemle a német-magyar után

Nyolcvannégy percig tartott a müncheni csoda, végül a magyar labdarúgó-válogatott csak 2-2-es döntetlent ért el Németország otthonában, és bár az eredmény világraszóló, a továbbjutáshoz kevés volt.
Kapcsolódó cikkek

A Süddeutsche Zeitung természetesen a címlapján hozta a mérkőzést, előtérbe helyezve Leon Goretzkát, aki beállította a 2-2-es végeredményt.

Kapcsolódó
A hajráig élt a magyar továbbjutás reménye az Eb-n
Hiába vezettünk kétszer, a németek egyenlítettek, és nyolcaddöntőbe jutottak.

„Goretzka nagy szíve” – harsogja a cikk, amely azt írja, a találat komoly súllyal bírt, hiszen ezzel harcolta ki a német válogatott a továbbjutást, azt, hogy a Wembleyben, Anglia ellen folytathatja a nyolcaddöntőben.

„De Löw kapitánynak van mit megmagyaráznia” – tette hozzá.

A gólszerző a találat után az ujjaiból szívet formálva jelzett a magyar szurkolóknak, ami provokációnak is hathatott, hiszen ezzel a magyar kormánynak üzent a homoszexualitást a pedofíliával összemosó törvényre reagálva.

Kapcsolódó
Az ellenünk egyenlítő Bayern-játékos üzent a meccs után
Leon Goretzka a 84. percben törte össze a magyar szíveket. Aztán felmutatott egy szívet.

A lap szerint „Goretzka jelzése véget vetett a szimbólumokról és a jelekről folytatott vitának, és üzent az arénának is, amely nem ragyoghatott szivárványszínekben. Goretzka szíve újabb lökést adott, szó szerint és átvitt értelemben is.”

A Bild címlapja azt írta, „Továbbjutottunk, de senki sem tudja, miért!” (Wir sind weiter, aber keiner weiss warum!)

A lap a tudósításában leírta a hullámzó lelkiállapotot, amelyen a németek keresztül mentek a saját mérkőzésük, és a francia-portugál összecsapás eredményének változása által.

Kapcsolódó
Szalai Ádám: Fáj, talán még nem fájt ennyire
A csapatkapitány rövid, de tartalmas üzenetet közölt a meccs után.

Hihetetlen drámai este volt. Kiestünk, továbbjutottunk, újra ki, újra be, végül a második helyen zártunk. Nem pottyantunk ki úgy, mint a 2018-as vébén, de rohadt közel voltunk hozzá.

A lap megemlékezett a kezével szívet formáló Goreztkáról is, akivel kapcsolatosan azt írta, „a Bayern-csillag mindkét kezével szívet formált, és besétált a magyar szurkoló közelébe, közvetlenül a feketébe öltözött magyar neonáci csőcselék köpőtávolságán belülre. Megabátor lépés! Főleg, mert a Carpathian Brigade dühös szurkolói korábban homofób énekekkel provokáltak („Deutschland, Deutschland, homosexuell!“).

Az Allgemeine Zeitung címe szerint „Késői 2-2 – nyolcaddöntős a német válogatott.

A Mundo Deportivo azt írta, „Németország végül elkerülte a kudarcot a hősies Magyarországgal szemben”

Az As.com cikke arról írt, hogy Goretzka segített elkerülni a katasztrófát.

A Sport.es szerint „Elmaradt a csoda, pedig magyar válogatott az 1954-es vereség megtorlásának küszöbén állt.

De Goretzka megmentette Németországot a nagyszerű Magyarországtól.

A Guardian szerint „A német válogatott egy viharos éjszakán hat percre volt a katasztrófától, éppen csak elkerülte Magyarország ellen az F csoport utolsó helyét és ezzel a kiesést. Leon Goretzka késői gólja aztán a második helyre repítette a csapatot, s gondoskodott arról, hogy a védelem hibái ne kerüljenek nagyon sokba.”

A The Sun úgy látta, ez a meccs megmutatta, hogy az angoloknak nincs félnivalójuk a nyolcaddöntőben.

Joachim Löw csapata nem bemasírozott a nyolcaddöntőbe, inkább dadogott és bebotladozott a halálcsoportból. És ha a becserélt Goretzka nyolc perccel a vége előtt nem szerzi meg szörnyű és szívszaggató gólját, a németek kiestek volna.

A La Gazzetta dello Sport Németország izgalmas továbbjutását ecsetelte, a Tuttosport és a Corriere dello Sport egyaránt azt írta, hogy „Goretzka megmentette Löwöt.”

De utóbbi az olasz szövetségi kapitány miatt címlapján hozta a meccset:

Signor Rossit súrolta a csoda.